Kitap, Olan Biten

Kitapların dili olsa…

Family values. Little Red Riding Hood, on the way to the wedding of wolves and men.

İnsanların aklına gelen zekice, basit ama keyifli projeleri çok seviyorum.

Bunlardan biriyle de dün arkadaşım Berna sayesinde tanıştım. Facebook üzerinden mesajlaşırken Berna, önce bizimle  Kitap Sırtı Şiirleri adlı bir blog yazısı paylaştı, çok geçmeden de aynı mantıkla dizdiği kitaplarının resmini gönderdi.

Kitap Sırtı Şiirleri projesi, kısaca sahip olduğunuz kitapların isimlerini anlamlı bir şiir, cümle ya da haiku haline getirip dizmekten ibaret. Projenin orjinal yaratıcısı Nina Katchadourian. 1993 yılında, önce ev kütüphanesinde bağlayan bu proje, zamanla büyümüş, sanatçının kütüphanelerden özel kitap koleksiyonlarına dek pekçok yerde bu kitap şiirlerini yaratması ile günümüze kadar gelmiş. Berna’nın bizimle paylaştığı Brain Pickings blogunun sahibi Maria Popova’da, Katchadourian’dan aldığı ilhamla benzer çalışmalar yapmaya başlamış.

Projenin ana fikri şu: Evinizdeki kitap raflarını didikleyerek, isimleri arka arkaya okunduğunda bir anlam ifade edecek kitapları ardışık bir şekilde sıralıyorsunuz. Yarattığınız kombinasyonun şiirselliği, esprisi ya da düşündürücülüğü ise size kalmış.

Ruh halinize ve elinizdeki kitaplara göre birbirinden farklı, ve birbirinden eğlenceli kombinasyonlar yaratmak olası.

Resimleri görünce, elbette dayanamadık ve hepimiz benzer kitap yığınları oluşturduk…

İlk deneme, bu projeyi keşfeden Berna’dan:

d

At the mountais of madness,
Wicked steppenwolf rose,
Thinking fast and slow,
“Life is elsewhere”.

Berna’nın kitap yığınında en sevdiğim kitaplardan ikisini görünce, dayanamayarak kütüphaneye koştum ve ilk kitap şiirimi yazdım:

test

We,
Good Omens
Doubt
The Satanic Verses.

Havaya girmişken, bir tane daha yapayım dedim:

.
.

What the Koran really says?:
Pirates, Pyramids and Papyrus,
The Faith Healers,
Shadows of a Forgotten Ancestors…
Why people believe weird things?

 

Bir sonraki şiir Didem’den:

c

What the dog did,
You must remember this…
They hero with the thousand faces
The histories.

 

Ardından Zeki, ilk Türkçe şiiri yazdı:

Tayy
Zeki’nin bu çalışmasınıa Gezi olaylarına atfettik.

Aladağlar,
Kaçkar dağları,
Yüksekler,
Deliliğin dağlarında,
Kendimi durduracak değilim…

 

Sosyal içerikli, ikinci Türkçe şiir Berna’dan:

suskunlar

Tanrıların masalları,
Erkeklerin hikayeleri,
Atalarımız,
Babamız,
Suskunlar.

 

Buzi’den eğlenceli bir çalışma:

buzi

Don Quixote,
Straight man,
Either/or
The Ethical Slut
Exploring the Washington’s wild areas.

Cüneyt de en sonunda başını işten kaldırıp bize katıldı:

cuneyt

We,
Lords and ladies
Doubt
The Book of general ignorance:
Holy Bible.

Cüneyt’in şiirini görünce, bir de işyerindeki kitaplarımı deştim ve şunu yaptım:

isil

Thinking in the future tense.
Beautiful evidence
Built to last.
Blink,
As the future catches you.

Bu son denemeden sonra, elimizdeki anlamlı şiir yapılacak fiziksel kitapları kısmen tükettiğimiz için oyuna ara verdik biraz. Türkiye’den buraya taşınırken neredeyse tüm kitaplarımızı geride bıraktık ve bir daha benzer bir duruma düşmemek için elden geldiğince kitapları e-kitap olarak satın alıyoruz. Bu nedenle baskılı kitaplarımız epey az sayıda ve sınırlı. Haliyle sınırlı sayıda kitaptan anlamlı şiirler yapmak biraz zor oluyor. O nedenle şimdi acaba sahip olduğumuz e-kitap kapaklarını mı birleştirsek diyoruz.

Bir de fiil bulmak hem Türkçe hem İngilizce’de oldukça zor. O nedenle aynı fiili farklı farklı kullanıp durduk. Elbette fiziksel kitap sayınız fazlaysa, işiniz bizden kolay olacaktır.

Siz de öneririm, çok eğlenceli oluyor. 🙂

 

“Kitapların dili olsa…” için bir yorum

Yorum yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.